— Тамаки, что он здесь делал?
Сабухиро тоже с восторгом предвкушал пикник у озера, но встреча с Нэдзу охладила его энтузиазм. Он плюхнулся своим толстым задом на тот самый мешок, где только что сидел комендант, и вопросительно взглянул на девочку.
— Джо прогуливал. Слушай-ка, — она внимательно осмотрела его, — ты что, поесть ничего не принес?
— А что, мне тоже надо было?
— Ну, ловкач! Решил за счет Эно-сан и Киёми полакомиться?
— Значит, я не так понял. И вообще, у меня дома все спят еще.
— Лежебоки вы! Сейчас сколько времени?
— Почти полдесятого. Но у нас отец раньше десяти не поднимается. А мне его жалко, я встал и тихо-тихо… Он у нас трудяга, мы о нем заботимся. Слушай, Тамаки, — его явно что-то беспокоило, — а о чем ты тут с ним говорила?
— Да так… — Она поддразнивающе засмеялась. — Вот, собиралась ему твои гениальные соображения насчет убийства рассказать.
— Ты что! Не вздумай!
Сабухиро весь вспыхнул и взвился так, что тесные шорты на нем чуть не затрещали.
— А что, нельзя что ли? Интересно же получилось.
— Дура! Я же предупреждал, что это моя выдумка, детективная история! Не смей никому рассказывать!
— Почему бы и нет? Зачем же такую замечательную версию скрывать!
— Не смей говорить, что это версия!
Тут Сабу вдруг что-то припомнил и весь съежился, спрятав голову в свои могучие плечи:
— Слышишь, я сейчас встретил этого, Киндаити Коскэ. Идет себе, как всегда затрепанный такой.
— Ой, Сабу-тян, а где ты его видел?
— Да вот там прямо. Он в восемнадцатый корпус шел, к Желудю, видно.
— Может, случилось что?
— Да прямо! С тех пор уже двадцать дней прошло.
— Он один был?
— Один. Волосы всклокочены, хакама на коленках пузырятся. Брэнд у него такой.
— Плохо, что один. Если бы вправду что случилось, с ним бы еще полицейские были.
Дело обстояло именно так, как сказала Тамаки.
Вчера Дзюнко из универмага позвонила Киндаити, но не застала его дома. Дзюнко переместилась в Сибуя и полакомилась там в довольно дорогом китайском ресторанчике. Хибики вручил ей очень даже приличную сумму, и она не могла отказать себе в удовольствии пошиковать. Часов в семь Дзюнко прямо оттуда сделала еще один звонок, но Киндаити все еще не вернулся. Смирившись с тем, что на сегодня его пригласить уже не удастся, она попросила консьержа передать жильцу, что у нее возникли обстоятельства, требующие немедленной встречи. Так что если Киндаити направлялся в ее квартиру, это, скорее всего, было вызвано именно тем звонком.
— А все-таки рано он пришел. Сейчас сколько?
— Около полдесятого… Да нет, уже больше.
— Ой-ёй-ёй, как же я проголодалась!
— А что вообще случилось-то? Что это вы завтрак здесь затеяли?
— Тебе не все равно? Ой, я голодающее дитя, я сейчас умру! Где же бригада раздачи еды, идите скорее… А, вон они, пришли! Пришли!
— Во, оба здоровенные корзины волокут! Ух ты, и термос! Вот славно-то!
— Ну и наглец ты, Сабу-тян!
В их сторону по склону спешили Кэнсаку и Киёми.
— Уж извините, что долго. Тамаки, совсем оголодала, наверное?
— Сейчас сознание потеряю!
— Ха-ха-ха! Давай, открывай харчевню. Сабутян, и ты помогай.
Кэнсаку принялся расстилать принесенную под мышкой циновку, и тут взгляд его уперся в джутовый мешок.
— Это чей?
— Дяденька-комендант забыл. А может, о нас позаботился и специально оставил. Такой чудной, правда? Когда курит, как труба дымит.
— Эно, ты что? О чем задумался?
— Да нет, так просто.
Кэнсаку помотал головой, словно стряхивая, как дурной сон, набежавшую на лицо тень, и к нему опять вернулась его обычная доброжелательная улыбка.
— Ну что, сразу и приступим?
Из корзины были извлечены завернутые в виниловую пленку бутерброды, прятавшиеся под плотно закрытой крышкой. Бутербродов было вволю.
— А мои только на вид хороши, начинки там чуть. Очень уж все внезапно случилось. — Киёми гоже доставала из корзины свертки. — Химэно-сан, а ты что принес?
— Ох, у меня промашка вышла. Я Тамаки не понял.
— Ничего, ничего. Ты же все равно с нами. Хорошо, что пришел.
— А Химэно-сан всегда так. Чтоб другим протянуть, у него нет, а как самому руки протянуть — это он первый!
— Ой, не рубите мне голову! Что же поделаешь, таким негодяем уродился! — Сабухиро без стеснения потрошил свертки. Бутерброды-люкс: с ветчиной, овощами, икрой, яйцами…
— Ну, класс! Можете говорить про меня что угодно, а я жутко голодный. — Он коршуном ухватил в каждую руку по бутерброду и принялся уписывать то один, то другой.
— Тамаки, и ты ешь!
— Ем, Эно-сан, спасибо тебе.
— Тамаки-тян, и моих поешь.
— Да, сейчас… Я же не Сабу-тян, не могу все разом лопать.
— Ну и что, а я обжора. Теперь за твои, Киёми, примусь.
— Эй, не вороши в корзине, там же чай еще. Киёми, и сахар тоже есть.
— Эно, а все-таки — с чего это вы вдруг затеяли? Кто такую сумасшедшую мысль подал?
— Ладно тебе, какая разница.
— С того, что у Тамаки дома творится. И не спрашивай лишнего.
— Ой! — Сабу втянул голову в свои могучие плечи. — Простите-простите! Так вот благодаря чему я здесь очутился!
День был теплый, воздух над озером свеж. Громко распевали птицы — совсем как за городом! — и вокруг стояли такая тишина и покой, что трудно было представить себе совсем рядом жилой массив на несколько тысяч семей и фейерверки людских страстей — любви и ненависти…
Поговорка гласит, что только едой можно заткнуть рот прислуге, но в данном случае она не годилась. Молодая компания торопливо ублажала свои желудки, но при том и языкам покоя не давала.